Vocabular Bucurestean
Si ca sa mai condimentam lucrurile pi aişi, m-am gandit sa public si un vocabular bucurestenesc, nu de alta da ca sa ni inţelejem uom cu uom
“La munte” = Valea Prahovei sau Sinaia
“La mare” = Statiunea Mamaia/Vama Veche
“Păh” = pe
“dupa/dupe” = De Pe
“Tigare” = Tigara
“Sîrmă” = moldovean
“Nucă” = moldoveanca (se coace in Moldova si se sparge la Bucuresti)
“coaie/bă/mă/boss” = moldovinescul “uăi” (asta-i tare :D, contributia lui andrei s)
“priclabing” = atunci cand iti sufla vantul prin buzunare si inainte sa te duci in “Banbu” bagi cateva doze de 2 litrii de Bucegi (sau vreo sticla de vin trimisa de unchiu’ din Oarja). Abia dupa ce-ti iei un pic de avant acasa te poti considera demn de “Banbu”;
“giob” = locul ala unde se duc fetele sa isi arate ultimele achizitii in materie de pantofi;
“a cila” = a sta cu burta-n sus si a te gandi la problemele omenirii (ce tinuta ar merge sambata viitoare in club? de unde iei o masina smechera sa impresionezi vreo duduie?ce se intampla daca faci pipi-n priza?);
“soping” = activitate care inlocuieste cu succes mersul la teatru sau cititul;
“mol” = locul unde se duce lumea duminca pentru a se purifica spiritual. (ultimele 5 - contributia unei blonde - dăşteaptă ca vară-sa
)
Asteptam completari ![]()
10 Comments »
Leave a Comment




andrei s said :
November 24, 2008 at 11:13 pm
coa_e, bă, mă, boss = moldovenescul “uăi”
de ce nu bagi si unul ardelenesc
:)
Moldoveanca said :
November 25, 2008 at 10:11 am
Mai, nu prea am avut contact cu ardelenii ca sa cunosc picanterii din limbajul lor.
Dar e o idee buna, o sa pun si tab pt vocabular ardelenesc 
Ond said :
November 25, 2008 at 3:11 pm
eu am o problema cu anumite englezisme de capitala.
priclabing= atunci cand iti sufla vantul prin buzunare si inainte sa te duci in “Banbu” bagi cateva doze de 2 litrii de Bucegi (sau vreo sticla de vin trimisa de unchiu’ din Oarja). Abia dupa ce-ti iei un pic de avant acasa te poti considera demn de “Banbu”;
giob=locul ala unde se duc fetele sa isi arate ultimele achizitii in materie de pantofi;
a cila=a sta cu burta-n sus si a te gandi la problemele omenirii (ce tinuta ar merge sambata viitoare in club? de unde iei o masina smechera sa impresionezi vreo duduie?ce se intampla daca faci pipi-n priza?);
soping= activitate care inlocuieste cu succes mersul la teatru sau cititul;
mol= locul unde se duce lumea duminca pentru a se purifica spiritual.
…va urma.
Zee said :
December 4, 2008 at 10:36 pm
Ahh.. imi sar in ochi prin absenta urmatoarele: “marfa”= o versiune mai noua a vechiului “cul” ex: “ce fusta marfa ai!”, si “gen”= nu pot sa-l descriu decat prin expresii: “e misto, nu? gen, e mai tare ca a lui X-ulescu”
Nathalie said :
January 10, 2009 at 2:54 am
Mai e si “betonul”, nu?
Mihai said :
April 14, 2009 at 3:22 pm
Partea cu coaie m-a dat pe spate. Fara sa vreau, foloseam si eu expresia, dar nu ca exclamatie. Presupun ca e echivalent si pentru “doh”.
Catalin said :
August 8, 2009 at 3:33 pm
Este primul Blog pe care nu ma satur sa “bantui” …
Aveam senzatia ca sunt ultimul nebun care mai spune lucrurilor pe nume prin tarisoara asta balcanizata si originalizata la greu, insa trebuie sa recunosc cu toata stima de care sunt capabil (si chiar sunt) ca pot spune: “Sarut mana Coana Joitico, hic !!! Felicitari !!!”
revenind la expresiile de jargon = mahala, hais a dau si eu o idee-doua:
- esti “cool” mey …
- esti varza fata (care mai nou s-a inlocuit cu “esti brocoli fata”)
- “hai pa” = la revedere
si as putea continua insa mi-e jena sa nu obosesc pe cineva …
Inca o data succes si felicitari sincere !
catalin
ardelean said :
August 29, 2009 at 9:17 pm
ideea e ca Bucurestiu e construit pe loc PROST si in original turcorromanesc de aia si “limbajul specific” Ioii
Noi transilvanenii si moldovenii (adevarati) ne intelegem mai bine pentru ca semanam la traditii obiceiuri si regionalsime asta e suntem Slavi
Bogdan Epureanu said :
June 3, 2010 at 11:39 am
Ce mi-a zgariat mie urechile ultimele dati cand am fost prin Bucuswaros a fost repetarea obsesiva a doua cuvinte “gen” si “fata” ca in urmatorul exemplu:
“Fato, ai vazut fato ce haine gen, si-a luat de la gen, Paris aia fato!”
anunturi suceava said :
July 13, 2010 at 4:20 am
adaug : pa aici sau p`aici - pe aici
indata si oleaca - sunt excluse din vocabularul bucurestenesc. clar